About us

About us

Silvia and Martin Schwarz look forward to welcoming guests who want to relax, enjoy and discover the natural surroundings.

Silvia and Martin Schwarz look forward to welcoming guests who want to relax, enjoy and discover the natural surroundings.

Your hosts

Silvia Schwarz: I have been running Buchi’s BnB since 2019 – supported by my husband Martin when it comes to the outdoor area. Timba, our Cairn Terrier, welcomes you as a guest as gladly as we do.

Besides Timba, the two cats Jabba and Gebi-Gepard live here. In the two ponds cavort koi, but also frogs and newts. Directly in front of the seating area you will be greeted by our Scottish Highland cattle. Since I am also a beekeeper, I also keep and care for some bee colonies here.

Storehouse from 1759

The former storehouse of Langnau village from 1759 is located in the “Buchi” since 1994 (before it was located in the company’s backyard of the Emmentaler Druck AG). Samuel Schwarz and his son Martin Schwarz, who both learned the carpentry trade, have faithfully reconstructed the storehouse using the 236-year-old wooden remains of the building.

For transport, the entire building was disassembled into individual parts. The wood for the outer cladding comes from our own forest.

Ruth – Mai 2023

“Cozy, homey apartment with every comfort. The hosts are very warm, helpful and generous. Highly recommended.”

BUCHI
The name Buchi’s BnB (explanation written in Swiss German)

Bim Ortsname Buuchi däicht me im erschte Momänt ane grosse Buuch. Es isch aber nid eso, dass die Ortsbezeichnig isch entstange, wüu e einstige Bsitzer uf guet Bärndütsch e wäuts Ranze hätti gha. Weme zum Byspiu ds Heimet Buchi ir Gmein Landiswiu aaluegt, de chönnt me o uf d Idee cho, dass dä Ortsname si Ursprung i dr Gländeform chönnt ha. Es het i dere Region auerlei Höger – o settig, wo mit e chly Fantasie usgseh, wie ne Buuch. Das isch aber o nid richtig. U öppis Dritts chani o no grad usschliesse: Es git ja im Ämmitau u Äntlibuech viu Ortsnäme mit «Buech», wo i Zämehang mit de Böim, wo Bueche heisse, sy entstange.

Dr Ortsname «Buuchi» het aber o nüt mit settigne Böim z tüe. Ja, was de? E, das chunnt däich vom Buuche! Vom was? Das isch äue nume de ganz eutere Semeschter ä Begriff oder Lüt, wo zimli e Ahnig vo Stoff u Garn hei. Ds Verb «buche» meint nämlech ds Yweiche vo Stoff mit Louge. Meischtens het me drfür ganz eifach Äsche vo Houz gno. Die Technik isch sehr aut. Das gseht me o da dranne, dass es bereits i dr mittuhochdütsche Sprach für genau die Arbeit es Wort het gä: «biuchen». Inere Queue usem Jahr 1659 steit «wo das buchheüßlin gestanden». Mit «buchheüßlin» isch itze ds Huus gmeint, wo dinne buchet isch worde. Für die Arbeit z mache, het me sech äue aube chly zämeta.

Me fingt nämlech no hüt veiechly guet über d Region verteut, Ortsnäme, wo uf ne Buuchi härewyse. Die z Landiswiu hani scho erwähnt, wyter hani no z Arni, z Bigle, z Langnau («bei der Bauche»), z Oberdiessbach, z Rüderswiu, z Louperswiu, z Wachsudorn u z Sumiswaud settegi Hüser gfunge. Obschon das Handwärk scho aut isch, sy die Ortsnäme nid autbeleit. Die meischte sy zwüsche 1800 u 1850 zerschmau erwähnt worde. Bsungers im Ämmitau isch ja d Härstelig vo Line wichtig gsy. Es cha vo däm här o guet sy, dass i gwüsse Buuchine ds Garn vo Fabrige isch gwäsche worde. Bi de meischte Ortsnäme aber, dörfti e grösserei Huus-Wöschete dr Ursprung sy. Es isch ja so, dass me früecher nume öppe zwöimau pro Jahr het gwöschet – denn drfür richtig.
01.07.2021:: Bruno Zürcher (zue)