À propos de nous

À propos de nous

Silvia et Martin Schwarz se réjouissent d’accueillir des hôtes qui souhaitent se détendre, profiter et découvrir l’environnement naturel.

Silvia et Martin Schwarz se réjouissent d’accueillir des hôtes qui souhaitent se détendre, profiter et découvrir l’environnement naturel.

Vos hôtes

Silvia Schwarz : Je gère le Buchi’s BnB depuis 2019 – à l’extérieur, toujours avec l’aide de mon mari Martin. Timba, notre Cairn Terrier, vous accueille en tant qu’hôte avec le même plaisir que nous.

Outre Timba, les deux chats Jabba et Gebi-Gepard vivent ici. Dans les deux étangs, il n’y a pas que des kois qui s’ébattent, mais aussi des grenouilles et des tritons. Nos vaches écossaises des Highlands vous accueillent directement devant votre terrasse de jardin. Comme je suis également apicultrice, je m’occupe ici de quelques colonies d’abeilles.

Grenier de 1759

Depuis 1994, l’ancien grenier du village de Langnau datant de 1759 (se trouvait dans l’arrière-cour de l’Emmentaler Druck AG) se trouve à Buchi. Samuel Schwarz et son fils Martin Schwarz, qui avaient tous deux appris le métier de charpentier, ont reconstruit à l’identique les vestiges en bois de ce bâtiment vieux de 236 ans.

Pour le transport, l’ensemble du bâtiment a été démonté en pièces détachées. Le bois utilisé pour le revêtement extérieur provient de notre propre forêt.

Ruth – mai 2023

« Appartement confortable et accueillant avec tout le confort. Les hôtes sont très chaleureux, serviables et généreux. Fortement recommandé ».

BUCHI
Nom de Buchi’s BnB (explication en suisse allemand)

Bim Ortsname Buuchi däicht me im erschte Momänt ane grosse Buuch. Es isch aber nid eso, dass die Ortsbezeichnig isch entstange, wüu e einstige Bsitzer uf guet Bärndütsch e wäuts Ranze hätti gha. Weme zum Byspiu ds Heimet Buchi ir Gmein Landiswiu aaluegt, de chönnt me o uf d Idee cho, dass dä Ortsname si Ursprung i dr Gländeform chönnt ha. Es het i dere Region auerlei Höger – o settig, wo mit e chly Fantasie usgseh, wie ne Buuch. Das isch aber o nid richtig. U öppis Dritts chani o no grad usschliesse: Es git ja im Ämmitau u Äntlibuech viu Ortsnäme mit «Buech», wo i Zämehang mit de Böim, wo Bueche heisse, sy entstange.

Dr Ortsname «Buuchi» het aber o nüt mit settigne Böim z tüe. Ja, was de? E, das chunnt däich vom Buuche! Vom was? Das isch äue nume de ganz eutere Semeschter ä Begriff oder Lüt, wo zimli e Ahnig vo Stoff u Garn hei. Ds Verb «buche» meint nämlech ds Yweiche vo Stoff mit Louge. Meischtens het me drfür ganz eifach Äsche vo Houz gno. Die Technik isch sehr aut. Das gseht me o da dranne, dass es bereits i dr mittuhochdütsche Sprach für genau die Arbeit es Wort het gä: «biuchen». Inere Queue usem Jahr 1659 steit «wo das buchheüßlin gestanden». Mit «buchheüßlin» isch itze ds Huus gmeint, wo dinne buchet isch worde. Für die Arbeit z mache, het me sech äue aube chly zämeta.

Me fingt nämlech no hüt veiechly guet über d Region verteut, Ortsnäme, wo uf ne Buuchi härewyse. Die z Landiswiu hani scho erwähnt, wyter hani no z Arni, z Bigle, z Langnau («bei der Bauche»), z Oberdiessbach, z Rüderswiu, z Louperswiu, z Wachsudorn u z Sumiswaud settegi Hüser gfunge. Obschon das Handwärk scho aut isch, sy die Ortsnäme nid autbeleit. Die meischte sy zwüsche 1800 u 1850 zerschmau erwähnt worde. Bsungers im Ämmitau isch ja d Härstelig vo Line wichtig gsy. Es cha vo däm här o guet sy, dass i gwüsse Buuchine ds Garn vo Fabrige isch gwäsche worde. Bi de meischte Ortsnäme aber, dörfti e grösserei Huus-Wöschete dr Ursprung sy. Es isch ja so, dass me früecher nume öppe zwöimau pro Jahr het gwöschet – denn drfür richtig.
01.07.2021:: Bruno Zürcher (zue)